День 33, суббота
Гермиона улыбнулась Терри Буту в ответ на его обязательный поклон после окончания танца.
¾ Спасибо, - ухмыльнулся он и придвинулся поближе, когда музыканты начали играть следующую танцевальную мелодию. – Я не возражаю, но все же: чему обязан таким удовольствием? Другими словами: где Рон?
¾ Обязанности старосты, - ответила она. – Он скоро вернется.
¾ Какие еще обязанности в Хеллоуин? Не везет ему. Что ж, это его проблемы. Еще танец, в таком случае?
¾ С удовольствием, но я обещала составить ему компанию в обходе – и мне уже пора, вообще-то.
¾ Какая преданность с твоей стороны, - задумчиво сказал Терри. – Может быть, если бы я был так же верен Сьюзен, она не бросила меня ради этого сального мелкого шестикурсника-слизеринца. А, ладно. В морях много и других русалок и все такое, - он помахал рукой вслед Гермионе, когда она пошла прочь, и ко времени, когда она добралась до чаши с пуншем, он уже болтал со стайкой пятикурсниц-равенкло.
¾ Гермиона! Ты ведь не уходишь? – спросил Эрми МакМиллан, когда она проходила мимо. Она вежливо улыбнулась в ответ. Он был не так плох, в целом – просто немного тормоз, с которым вот прямо сейчас не хотелось иметь никакого дела. Ей надо вернуться в гриффиндорскую башню, сейчас их с Роном очередь сидеть с Гарри и Малфоем, а Невилл и Джинни смогут спуститься за балл, так что никто не заметит отсутствие разом стольких старшекурсников-гриффиндорцев.
¾ Прости, Эрни, мне надо бежать – Рон ждет меня… - Эрни начал хмуриться, и Гермиона быстро добавила: - И Невилл, конечно, они оба ждут меня. У нас отдельное задание по Астрономии.
Лоб Эрни разгладился, а Гермиона с облегчением перевела дух. Кажется, ей не придется выносить очередное занудство Эрни о том, что есть надлежащее поведение старост, и ее не заподозрили в романтических отношениях или иной противоправной деятельности после отбоя.
¾ Успехов! – пожелал ей Эрни, когда она начала пробираться к выходу сквозь толпу других учеников.
Она проверила, сколько времени. Не так уж поздно. Хорошо бы Гарри и Малфой еще не заснули, им надо продержаться хотя бы до десяти. Впрочем, она сомневалась, что они смогут; они неумолимо слабели прямо на глазах, так что она уже начала впадать в панику. Сегодня утром Невиллу и Рону потребовалось десять минут, просто чтобы вытащить их из постели.
Ситуация становилась безнадежной. Вопрос стоял уже не позволить ли посторонним узнать о том, что происходит, а только когда они узнают; в любом случае к понедельнику не будет выбора, кроме как поместить парней в госпиталь. А потом…
Она поспешила к дверям Большого зала. Рон и Невилл говорили, что они собираются попробовать устроить небольшую тренировку по Защите от Темных Искусств. Немного странно было думать о добровольной тренировке в Защите от Темных Искусств с Малфоем, но если это поможет ему и Гарри не заснуть, то попытаться стоило.
Им надо продержаться еще два часа. Всего лишь два часа. Тогда она еще раз покажется на вечеринке, а потом вернется в свою спальню и сможет продолжить поиск информации в книгах и свитках, которые она взяла у мадам Пинс. Заклятия жизни, пробуждающие заклятия, специальные контр-заклятия, продвинутая теория сопротивления проклятиям….
Эспозито упоминала также, что ей стоит заглянуть в работы Парацелься, Клиодне и Гунхильды Горсмурской. Она сможет просмотреть их завтра. И постарается не думать о том, насколько же ситуация должна беспокоить Эспозито, знаменитую и уважаемую целительницу, что та с такой готовностью приняла предложение Гермионы порыться в библиотеке. Если уж Эспозито принимает помощь студентки-семикурсницы, то положение просто отчаянное.
¾ Грейнджер! – прошипел голос за ее спиной, когда она вышла в коридор.
«О, господи, ну теперь-то что?!» - подумала Гермиона и обернулась. Моргнула. Панси Паркинсон, полускрытая тенями коридора, поманила ее к себе.
¾ Паркинсон?
¾ Грейнджер, - сказала Паркинсон, с трудом скрывая отвращение от необходимости разговаривать с магглорожденной. – Какого дьявола просходит с Драко и Поттером?
¾ Что?
¾ Почему они не на балу?
¾ А почему они там должны быть? – старательно удивилась Гермиона. – Они ни с кем не могут танцевать….
¾ В прошлом году Драко не удержала сломанная рука!
¾ Знаешь ли, толкучка – не самое подходящее для них место, люди постоянно на них натыкаются … – Гермиона попыталась продолжить свой путь, но Паркинсон загородила ей дорогу.
¾ Почему Драко вернулся в гриффиндорское общежитие?
¾ Ты знаешь, они проводят время поочередно…
¾ Чепуха. Что случилось с Драко?
¾ Ничего, а что?
¾ Грейнджер! – Паркинсон изо всех сил старалась не сорваться. – Просто скажи мне, что происходит!
¾ Ничего не происходит…
¾ Грейнджер, клянусь… - Паркинсон остановилась и с усилием взяла себя в руки. – Я знаю, что что-то не так. Я лучше всех знаю Драко, и я вижу, что ему плохо. Он выглядит опустошенным, на уроках он почти не разговаривает, он постоянно в гриффиндорской общаге, и он не явился на сегодняшнюю игру по Квиддичу…
¾ Кому из них захочется смотреть квиддич, если они играть не могут? – нетерпеливо отозвалась Гермиона. – А на уроках молчит, потому что здорово отстал из-за пропусков.
¾ Фигня. Есть еще какая-то причина.
¾ Ну, так и спроси Малфоя, - ледяным тоном предожила Гермиона.
¾ Он мне ничего не скажет!
¾ Значит, у него есть свои причины на это.
¾ Что?
¾ Если бы что-то происходило и он хотел, чтобы ты знала об этом, он сказал бы тебе, не так ли? Почему ты так настойчиво пытаешься выяснить то, что он, совершенно очевидно, не желает, чтобы ты знала?
¾ Да потому что я волнуюсь за него, глупая грязнокровная сучка! – Гермиона развернулась на каблуках и пошла прочь.
¾ Грейнджер! – Паркинсон схватила ее за руку, Гермиона резко повернулась, стряхнула чужую руку и вытащила палочку. Паркинсон испуганно отступила на шаг и тоже выхватила палочку. И долгую напряженную минуту они смотрели друг на друга.
Паркинсон резко опустила палочку и убрала ее в карман.
¾ Грейнджер, - Паркинсон сделала долгий глубоких вдох, - пожалуйста.
Гермиона испуганно заморгала.
¾ Я спрашиваю потому, что я друг Драко и я беспокоюсь, что с ним что-то случилось. Я ничего не замышляю против него – или твоего драгоценного маленького Поттера.
¾ Неужели.
Паркинсон вздохнула. – Слушай.. ты не понимаешь. Мы с Драко были друзьями с детства. Я не собираюсь причинять ему вред, я просто хочу…
Гермиона едва удержалась, чтобы не закатить глаза. Верность и альтруизм от Панси Паркинсон. Это круто.
Паркинсон заметила выражение ее лица, остановилась и покачала головой. – Черт, насколько это характерно для вас, - горько сказала она. – В чистокровных Слизеринцах вы видите только врагов. И Темного Лорда. Вы понятия не имеете, что значит быть частью этого мира. Быть частью группы семей, которые веками поддерживали друг друга против всех бед мира. Моя семьи и семья Малфоя были союзниками на протяжении поколений. Это верность, которую ты даже вообразить не можешь.
¾ Мне не надо воображать это; я видела фамильную верность чистокровных волшебников собственными глазами. Я была той ночью, когда Беллатрикс Лестрейндж убила своего кузена Сириуса Блека…
¾ О, да, а вы, Гриффиндорцы, все очень, очень верны друг другу, не так ли? Кажется, я что-то слышала о неком мерзком маленьком гриффиндорце по имени Питер Петтигрю…
Гермиона прищурила глаза, а Паркинсон с отвращением покачала головой.
¾ Слушай… ладно. Ладно, глупая ты корова, ты не узнаешь настоящую дружбу и верность, даже если они появятся и схватят тебя за задницу. Все же скажи Драко. Или Поттеру скажи, а он пусть передаст Драко; Драко никогда не будет слушать кого-то вроде тебя. Скажи ему… скажи ему, что у Драко все еще есть друзья в Слизерине. Он может рассчитывать на помощь с нашей стороны. И он может считать, что кое-кто останется ему другом, даже если их семьи решат по-другому.
Гермиона подняла брови.
¾ В Слизерине не всегда важно, кто сверху, - грубо закончила Паркинсон. – Напомни ему об этом. Иногда мы тоже можем быть людьми. – Она развернулась и пошла обратно в Большой зал.
Гермиона смотрела ей вслед и не могла отделаться от ощущения, что она только что упустила что-то важное.
ooooooo