Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
начало 2 части

@темы: ГП, The Simple Joy of Living

Комментарии
24.11.2008 в 18:51

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
в Гарри проснулся слизеринец? любопытно...
спасибо! :red: :red: :red:
24.11.2008 в 19:16

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
Читерабоб в Гарри проснулся слизеринец? Де?!... Я что-то пропустила?...:hmm:
24.11.2008 в 19:22

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
Aresu
я подумала, что у него хитрость какая-то назрела... :pink:
24.11.2008 в 19:32

Булочка. Dear. Сяо Фэй Ся.
Aresu О, Гарри втягивается в игру... Чудесно! :gigi:
24.11.2008 в 21:08

читатель
Поттер на самом деле ищет повод, чтобы пообжиматься с Драко!:rotate:
25.11.2008 в 21:01

йхо))мне нравится чем дальше тем загадочнее))жду продолжения)
29.12.2008 в 21:49

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
Найти палату Крама на четвертом этаже было несложно. У двери стоял охранник-аврор, а в небольшой комнате отдыха рядом сидело несколько журналистов.
- Черт, - пробормотал Гарри, осторожно подглядывая в щелку из кладовки, куда он с Малфоем спрятались, завидев репортеров. – Нам ни за что не пробраться мимо них.
- Я могу превратить тебя в жабу и спрятать в кармане.
- Не надо, - категорично отказался Гарри.
- Ну, тогда, давай я просто превращу тебя в жабу?
- Нет, - повторил Гарри. – Я думаю, надо воспользоваться моей мантией-невидимкой.
- Не поможет. Твоей мантии сто лет в обед. Наверно, ее уже моль сожрала, - возразил Малфой. – Сиди тихо, я сейчас все улажу.
Гарри подсматривал в щель между косяком и дверью и видел, как Малфой непринужденно уселся рядом с одним из репортеров, который сосредоточенно строчил что-то в своем блокноте. Через минуту, репортер поднял голову и посмотрел на соседа. Малфой совсем не по-малфоевски дружелюбно улыбнулся.
- Ждете друга? – спросил он.
Репортер отрицательно мотнул головой.
- Работа, - он кивнул на дверь и охранника. – Там Крам.
- Крам? Виктор Крам? Правда? А что с ним случилось?
- На него напали. Про напавшего почти ничего не известно, но, я ставлю на Гарри Поттера, хотя авроры утверждают, что у него алиби.
Малфой согласно кивнул.
- Он всегда казался слегка не в себе, если хотя знать мое мнение. Давление из-за того, что он Мальчик-который-выжил, и сражения с Вольдемортом, и вообще он такой правильный, что скулы сводит… Должно быть, он, наконец, не выдержал и сломался.
Репортер пожал плечами и снова занялся своим блокнотом.
- Держу пари, долгие годы рассудок Поттера держался на волоске не толще уса лазиля, - продолжал Малфой.
Гарри молча поклялся при первом удобном случае прибить подлого напарника.
- Кстати, - довольно громко спросил Малфой, - раз уж вы репортер, думаю, вы должны знать ответ. Мужчина с укусом оборотня, которого я видел недавно в приемном покое, - это не министр магии?
Репортер посмотрел на него. Все остальные журналисты, сидевшие в креслах неподалеку, замерли и тоже повернулись к блондину.
- Что вы видели? – переспросил репортер.
- Ничего. Я не должен был ничего говорить. Уверен, если это действительно он, то он не захочет огласки.
Журналисты похватали свои вещи и покинули комнату отдыха. Некоторые направились к лифту. Другие решили, что будет быстрее воспользоваться лестницей.
Когда Гарри выбрался из кладовки, коридор был пуст.
- Бедные репортеры, - заметил Малфой. – Они пропустили явление Гарри Поттера из кладовки.
- Тихо, Малфой. Поверить не могу, что ты наврал насчет министра.
- Я не врал. Я спросил: «Это министра укусили?» Правильный ответ - «Нет»!
- Все равно остался аврор, мимо которого надо пройти.
- С этим я тоже разберусь, - Малфой подошел к аврору и сказал:
- Смиферс. Мы здесь, чтобы задать пару вопросов Краму.
Гарри удивился, откуда Малфой знает имя аврора, но вспомнил, что бывший слизеринец, не смотря на то, что в отделе по Охране Магического Правопорядка всего ничего, кажется, уже знает всех поименно.
Смиферс смерил обоих визитеров оценивающим взглядом.
- Не должен никого впускать.
- Не волнуйся, Смиферс. Они отправили со мной Поттера, чтобы он присматривал за мной.
Лицо Смиферса приобрело озадаченное выражение.
- С чего бы им это делать?
- Потому что Малфои известны тем, что используют менее, чем приемлемые, методы при проведении допросов.
- А? – ответил охранник.
Малфой скрестил руки на груди.
- Ты знаешь, Малфои, злобные мучители и все такое, - отсутствие реакции со стороны Смиферса заставило его продолжить: - Люциус Малфой? Правая рука Вольдеморта?
- А, этот. Вольдеморт. Я слышал о нем.
- Ты о нем слышал? – не веря своим ушам, повторил Малфой.
- Я не виноват, - Смиферс пренебрежительно фыркнул. – У меня был Биннс на истории. Зато много знаю о гоблинских войнах, - он открыл дверь, которую охранял, и кивком разрешил им войти. – Удачи с допросом.
Когда дверь за ними захлопнулась, Малфой посмотрел на Гарри.
- Хоть кто-нибудь знает современную историю?!
Гарри пожал плечами, потом прошел к кровати Крама.
- Думаю, он спит.
- Сейчас проснется, - Малфой пнул раму больничной кровати. – Крам! Подъем! Обманутый муж явился отомстить тебе. Готовься к смерти.
Крам проснулся, увидел Гарри, и его глаза расширились от страха.
- Малфой! – Гарри стукнул напарника по руке.
- Видишь?! – сказал Малфой. – Он в таком бешенстве, что не отличает друзей от врагов.
- Я не в бешенстве, - обратился Гарри к Краму, который, кажется, ему не поверил, потому что отодвинулся на кровати как можно дальше.
Гарри повернулся к Малфою.
- Посмотри, что ты наделал. Я пришел сюда, чтобы задать ему несколько вопросов, а ты заставил его думать, что я хочу убить его.
После недолгого молчания, Малфой изобразил на лице такое выражение, что Гарри пожалел, что не умер много лет назад, когда у него был такой шанс.
- Прости, лапушка, я просто не сдержался.
Услышав сюсюканье Малфоя, Гарри моргнул. Крам замер, почти сваливаясь с края кровати, обернулся и уставился на блондина.
- Он и твоя бывшая жена тебя ранили. Я знаю, я должен быть ему благодарен за то, что он расстроил твой брак, потому что иначе у нас бы ничего не было. Но я ничего не могу поделать, солнышко. Забыть не могу все те ночи, которые ты провел, безутешно рыдая в подушку.
Теперь Крам смотрел на Гарри.
- Хватит уже, Малфой.
- Все то время, которое ты провел, оплакивая себя и проклиная судьбу, топя свое горе в ведрах сливочного пива, потому что совершенно не умеешь пить, и пива тебе хватало, чтобы напиться до бессознательного состояния…
- Малфой…
- Угрожая перерезать себе запястья или спрыгнуть со скалы, или…
- Малфой!
Малфой замолчал и, кокетливо захлопав ресницами, посмотрел на Гарри.
- Да, пышечка моя?
- Я не знаю этого слова, - сказал Крам. – Что такое «пишечка»?
- Как что?! Это Гарри! – ответил Малфой, прежде чем Гарри смог вставить хоть слово. – Ну разве он не очаровашка? У него такие потрясающе противные очки, невероятно мерзкая прическа и божественно тупое выражение лица, когда он пытается думать.
Крам хмурился, пытаясь понять, что было сказано.
Гарри сграбастал Малфоя за робу.
- Ну-ну, сладенький мой, - пробормотал Малфой, отчего Гарри тут же отпустил его. – Я знаю, что ты постоянно хочешь меня, но не на людях же, - Малфой повернулся к Краму. – Этот парень просто не может держать свои руки подальше от меня. И всем этим мы обязаны тебе.
Крам посмотрел на Гарри.
- И поэтому ты хочешь убивать меня?
Малфой нахмурился, когда Гарри придвинул кресло ближе к кровати Крама и уселся.
- Я не хочу убить тебя. Все, что я хочу, это услышать твою версию нападения.
Наступила тишина. Потом Крам кивнул.
- Как я сказал другим аврорам, я выходил из ресторана «Panache» и увидел этот… - Крам изобразил руками что-то круглое, - … этот объект, летящий к нам, больше, чем снитч, меньше, чем квоффл. Я вытянул руку, схватил его, потом почувствовал боль. Мне сказали, что он взорвался, а я потерял сознание. Когда я проснулся, я был уже таким.
- Каким таким? – уточнил Гарри. – Я слышал, ты был ранен, но куда?
Крам казался убитым горем.
- Я – хуже, чем ранен, - ответил он. – Я уничтожен.
- Уничтожен? - шагнул вперед Малфой.
Крам опустил голову и чуть слышно проговорил:
- Я потерял магию. Она пропала.
29.12.2008 в 21:55

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
* * *
Присев, Гарри изучал территорию снаружи ресторана «Panache», где было совершено нападение на Крама.
- Хотел бы я знать, кто где стоял, когда это случилось.
- Мы же не должны заниматься этим делом. Ты это знаешь. Уизли из кожи выпрыгнет, если узнает о том, что мы делаем, - Драко на минуту замолчал, потом улыбнулся. – Помощь нужна?
Гарри покачал головой и встал. Он расправил робу и зашагал по направлению к «Дырявому Котлу».
- Наверное, мы действительно не должны лезть в расследование.
- Точно. Давай, испорти мне все веселье.
- Это серьезно. Крам потерял магию.
- Не напоминай мне. Когда у тебя крадут магию – это страшно.
- Да, я заметил, как ты шарахнулся в сторону, когда Крам сказал нам об этом, - заметил Гарри. – Не думаю, что потеря магии заразна.
Малфой хмуро покосился на него и продолжил шагать.
- Что ж, это объясняет, почему нас даже не допросили.
- Что? – не понял Гарри.
- Ты, конечно, лучший друг Уизли и Мальчик-который-убил-Вольдеморта, но будь даже малейшая возможность того, что ты совершил нападение на Крама, нас бы все равно допросили под веритасерумом. Как только они обнаружили, что это округлое нечто виновно в потере Крамом магии, они поняли, что ты тут ни при чем, так что они не стали утруждаться. Журналисты, должно быть, еще не в курсе, раз продолжают считать тебя подозреваемым.
- Эй, - возмутился Гарри. – Я вполне мог придумать что-то подобное!
- Человек, напавший на Крама, потратил много времени на обдумывание плана и конструирование этого устройства. Твое же представление о хорошей подготовке включает в себя не забыть надеть носки перед тем, как надеть ботинки.
- Не правда! Я могу планировать.
Малфой открыл дверь в «Дырявый Котел» и придержал, пропуская Гарри.
- Доказано – ты не можешь. Как пример возьмем твою карьеру. Сделай ты хоть малейшее усилие, и Главным аврором был бы ты, а не Уизли.
- Я не… - Гарри вспыхнул и пошел делать заказ. Малфой сделал то же самое.
- Ты не… что, Поттер? – спросил Малфой, когда они уселись за столик со стаканами сливочного пива. – Ты не хотел быть Главным аврором? – он оглянулся, проверяя, не подслушивает ли их кто-нибудь, потом понизил голос. – Поттер, ты утверждаешь, что ты отказался от такой должности?!
- А ты знаешь, чем занимаются большие начальники? – возразил Гарри. – Большую часть времени они сидят за столом, разбираясь, какие авроры лучше всего справятся с каким заданием, читают отчеты, встречаются с министром, они…
- Я отлично знаю, чем они занимаются, Поттер. К чему ты ведешь?
- К тому, что они не делают. Они не расследуют случаи. У них нет шансов встретиться с обычными ведьмами и колдунами. Они не защищают людей. Они не делают того, что я хочу делать.
- Все еще пытаешься спасти мир?
- По крайней мере сейчас я делаю это по своей воле.
К радости Гарри, официантка принесла заказанные рыбу и чипсы. Когда Малфой заговорил снова, он полностью сменил тему, и Гарри не возражал.
- Знаешь, в этом заведении я впервые пил сливочное пиво, - задумчиво сказал Малфой.
- Да?
- Да. Это было в тот день, когда я встретил тебя. Матушка делала какие-то покупки, потом забрала меня из магазина мадам Малкин, где мне подгоняли мантии, и мы дождались отца, у которого были дела в Гринготтсе. Он объявил, что раз я взрослый молодой человек, направляющийся в школу, то настало время нам первый раз выпить вместе. Матушка с нашими пакетами отправилась домой, а он привел меня сюда.
Гарри стало немного завидно. У него тоже были приятные воспоминания об этом дне. Хагрид был замечательным, и он все еще мог вспомнить восторг от покупки Хедвиг. Но, как бы ни был фантастичен Хагрид, он не мог заменить родителей.
- Мы уселись за стол, вон там, - указал кусочком чипса на кабинку рядом со стеной Малфой. – Я никогда не был здесь раньше. Это было не то место, куда мои родители часто захаживали. И пока отец читал мне лекцию о важности подружиться в школе с правильными людьми, я думал только о том, что за стеной были магглы – магглы, которые могут ворваться и попытаться сжечь нас на костре. Я воображал кучу всего, что я могу сделать с моей только что купленной палочкой, чтобы остановить их.
Малфой улыбнулся Гарри.
- Не забывай, что в то время я знал только Lumos и Nox, и накладывал я их только однажды палочками родителей, и они тоже держали их.
Гарри, однако, расслышал кое-что знакомое в этой речи.
- С правильными людьми? С которыми ты в поезде обещал меня познакомить?
- Поттер, мне было одиннадцать. Как ты думаешь, откуда я этого набрался? Кроме того, мое представление о правильных людях в то время было слегка не то, что ты себе навоображал. Матушка пообещала постоянно снабжать меня шоколадом. Брат Грега поставлял сигареты, а у Винса был кузен, который время от времени присылал номера «Wandplay».
Гарри расхохотался.
- Если бы ты сказал, что дашь мне шоколад, сигареты и порно-журналы, я вполне мог принять твою руку дружбы. И ты мог полностью испортить меня.
- Испорченный Гарри Поттер, - мечтательно протянул Малфой. – Неужели это было так легко?..
Делая глоток сливочного пива, Гарри широко улыбнулся и пожал плечами.
Малфой, неожиданно став серьезным, наклонился поближе к Гарри. Он рассказывал свою историю подчеркнуто размеренным тоном, а сейчас понизил голос и промурлыкал:
- А что надо предложить тебе сейчас, чтобы испортить?
У Гарри замерло дыхание, и он замер, глядя в глаза Малфою.
- Мистер Поттер! – завопил женский голос.
Повернув голову, Гарри увидел Риту Скитер, нависающую над ним. За ней стоял фотограф.
- О, черт, - он поднялся на ноги, но было уже поздно. Он не мог бы сбежать, разве что отпихнет ее задницу с дороги. И он несколько секунд обдумывал этот план действий.
- Расскажите мне, мистер Поттер, мои читатели жаждут узнать, неужели вид Виктора Крама с вашей единственной и неповторимой заставил вас потерять контроль над вашим печально известным вспыльчивым нравом и напасть на него? И какое оружие вы использовали? Все просто – О, ну настолько – загадочны и не говорят об этом!
- Я…
- Рита, вы, как обычно, потрясающе выглядите, - проворковал Малфой, протискиваясь мимо фотографа к Гарри. – Но я удивлен, что вижу вас здесь.
- А где же еще мне быть?!
- Вы правы. Почему бы вам не быть здесь? Вы же всегда так добры, что предоставляете другим репортерам шанс разместить их статьи на первой странице «Ежедневного Пророка», - Малфой воспользовался секундным замешательством Риты, схватил Гарри за руку и потащил к двери.
Растерянность исчезла из глаз Риты, и она последовала за ними.
- Тебе надо было придумать что-то получше, дорогой Драко. Это могло сработать с кем-нибудь другим, но я сама – ас в предположениях и инсинуациях. Я знаю, что никакой другой сенсации нигде нет!
- Ах, Рита, ваш недостаток веры глубоко меня ранит.
Малфой и Гарри приближались к двери. Шаг наружу – и они смогут аппарировать.
- Ко мне? – шепотом спросил Малфой, Гарри кивнул.
- Позволь мне привлечь на твою сторону симпатии читателей, - предложила Рита Гарри. – Стареющий герой, отвергнутый своей единственной любовью, сходит с ума и нападает на своего соперника.
Гарри не успел ответить, как Малфой резко расхохотался.
- «Слышал звон, да не знал, где он». У Гарри есть алиби. Он был со своим любовником.
Гарри с Малфоем немного неуклюже протиснулись в дверь, но Рита следовала за ними по пятам.
- Любовником? Но у Гарри Поттера нет любовника.
- Есть, - категорически отрезал Малфой. – Я.
И они с Гарри аппарировали.
Так что даже без интервью с Гарри Рита Скитер получила свою сенсацию.
29.12.2008 в 21:56

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
* * *
В последнее время Гарри возненавидел опаздывать. Опоздание даже на минуту давало Малфою повод досаждать ему бесконечными рассуждениями о социальных привилегиях, данных лучшим друзьям босса, с дополнительными ядовитыми комментариями об озабоченных героях, поверженных временем – в буквальном и фигуральном смыслах. Хуже всего было, что когда он сегодня утром вышел из комнаты в «Дырявом Котле», куда сумел пробраться вчера поздней ночью, трое разных людей с экземплярами «Ежедневного Пророка» в руках жаждали расспросить его о его отношениях с Малфоем.
Часть него понять не могла, почему все с такой легкостью поверили, что Малфой был его любовником, только потому, что это напечатали в газете. Что правда, то правда: он в последнее время гораздо лучше, чем считал возможным, ладит с Малфоем. Еще одна правда – только не проговориться бы об этом Рону – Малфой был лучшим напарником, с каким ему приходилось работать. Но это еще ничего не значило. Просто предыдущие напарники были недоумками.
Торопливо идя по вестибюлю министерства, Гарри взглянул на часы, проверяя, успевает ли он во время появиться в кабинете, и не заметил Такера, выходящего из-за поворота, врезался в него и вместе с ним грохнулся на пол.
- Гарри, - сказал Такер. - Я надеялся столкнуться с тобой, - он широко улыбнулся, поднимаясь на ноги, - хотя я не имел в виду буквально.
- Прости, - сказал Гарри.
Он протянул руку, ухватился за предложенную руку Такера и поднялся на ноги, потом нахмурился, потому что Такер медлил и не отпускал его ладонь.
- Ты в порядке, Гарри?
Кивнув, Гарри слегка потянул руку, но Такер держал крепко.
- В порядке.
- Я спрашиваю, потому что беспокоюсь за тебя. Особенно беспокоюсь насчет тебя и Малфоя.
Гарри потянул руку снова. Ладонь все еще была в ловушке.
- Что насчет меня и Малфоя?
- Ничего. Просто я понял, что раньше у тебя не все было хорошо. Ты был ранен. Но… ты же знаешь, что ты можешь рассчитывать на лучшее, чем Малфой, да?
- Мы с Малфоем нормально работаем вместе, - на этот раз, когда он потянул руку, Такер отпустил.
- Да, но ты никогда на самом деле не давал мне шанса. Я знаю, я здорово напортачил, и мне очень жаль. Хотя я уверен, что мог бы все исправить. Если ты позволишь мне, конечно.
- Бездельничаешь в коридоре, Гарри? – поинтересовался Малфой, неожиданно появляясь рядом с ними. – Как ужасно плебейски с твоей стороны, особенно потому, что у тебя есть отличный кабинет, где ты можешь бездельничать в свое удовольствие, - он повернулся к Такеру. – Если ты позволишь, у нас с Гарри есть куча работы, от которой надо увильнуть.
Гарри сердито покосился на Малфоя, когда они вместе направились в их кабинет, оставив Такера позади.
- Кстати, что он хотел? – спросил Малфой, почему-то напряженно ожидая ответа Гарри.
- Кажется, он хотел снова стать моим напарником, - пожал плечами Гарри.
29.12.2008 в 21:58

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
* * *
- Поверить не могу, она даже не уверена, когда ее потеряла! – воскликнул Малфой. От возмущения он шагал быстрее, чем обычно, так что Гарри приходилось поторапливаться, когда они шли к месту, откуда они могли аппарировать.
Они расследовали простой случай потери волшебной палочки. Только Малфой мог разволноваться из-за подобной ерунды.
- Ты ее слышал. Мисс Стенли сказала, что держит ее рядом с постелью. Она же не положила ее в ящик комода и забыла об этом или что-то в этом духе.
- Как люди умудряются жить таким образом? – вопросил Малфой. – У нее даже нет домовых эльфов!
- У тебя тоже нет домовых эльфов.
- Да, но будут, когда я стану лордом Малфоем. У меня будут домовые эльфы, и мне не придется больше жить в нищете.
Гарри пожал плечами.
- Не думаю, что большинство людей чувствуют себя нищими из-за отсутствия домовых эльфов. И уж точно не мисс Стенли, потому что она магглорожденная. Ее муж – маггл. Вся ее семья, кроме нее, магглы. Наверное, она относится к магии как к инструменту, а не как к образу жизни.
Малфой остановился и уставился на Гарри.
- Ты же не относишься к магии так же, нет?
- Нет, но я – другое дело. У меня никогда не было сильной привязанности к маггловскому миру. Никаких маггловских друзей, ужасные родственники. Мир магии мне нравился гораздо больше.
- Хорошо, - ответил Малфой и пошел дальше.
- Хорошо? Что значит «хорошо»?
Малфой не обратил на него внимания.
- Так как это был второй случай пропажи волшебной палочки за считанные дни, я взял на себя смелость и договорился о встрече с Олливандером на вторую половину дня. Он отошел от дел, но когда услышал, что ты хочешь встретиться и поговорить, то был просто счастлив сотрудничать.
Гарри нахмурился.
- Не люблю, когда мое имя используется таким образом.
- Я знаю, - самодовольно согласился Малфой. – Разве не здорово, что у тебя есть я для таких случаев?!
* * *
Разговор с Олливандером прошел так, как и ожидал Гарри. Другими словами, все было плохо.
Олливандер приветствовал его в дверях своей квартиры, расположенной неподалеку от Косого переулка. Когда он увидел Малфоя, его лицо помрачнело. Хотя Малфой сидел тихо, как мышка, и позволил Гарри вести разговор, полученные ответы были весьма краткими.
Да, Олливандер помнит палочки – остролист с волосом вейлы и боярышник с волосом единорога. Нет, он не в курсе, почему бы кому-то понадобилось забирать их, в них не было ничего особенного. Было уже поздно, когда они вышли из дома Олливандера, Гарри чувствовал себя измотанным, он приложил огромное количество бесполезных усилий, чтобы добиться более подробных ответов от старика.
- Кажется, он тебя недолюбливает, - сказал он Малфою, когда они потащились обратно в министерство. Сегодня все занимало больше времени, чем должно. Они были еще в полумиле от министерства, улицы, учитывая поздний час и холодную погоду, были практически пусты. Гарри подумывал отправиться назад в «Котел», а не в контору, но был уверен, что не вынесет репортеров или любопытных с их вопросами.
- Да? Почему ты решил, что он меня недолюбливает? – отозвался Малфой. – По отношению ко мне он был сама любезность. Он обошелся со мной гораздо учтивее, когда я был гостем в его доме, чем моя семья с ним, когда он был гостем в нашем.
- Ты перед ним извинился за тот случай?
- Какой в этом смысл?
Гарри остановился.
- Не знаю, может в том, что тебе жаль?
- Неважно, как сильно я или моя семья сожалеем о прошлом, - ответил Малфой. – Есть вещи, которые никакие извинениями не исправишь, так что прощения не будет.
- Я таких вещей не знаю. Я тебя за все простил.
Секунда напряженной тишины заставила Гарри осознать, что он сказал, и посмотреть на напарника.
- Вот почему, - сказал Малфой, когда наконец заговорил, - тебя никогда нельзя отпускать гулять без присмотра.
Гарри собирался возразить, когда Малфой повалил его на землю, накрывая своим телом.
Над их головами просвистела ярко светящаяся сфера.
Малфой махнул палочкой в сторону сферы и пробормотал заклинание. Сферу окружил потрескивающий круг энергии. Гарри отпихнул Малфоя в сторону, выкатился из-под него и вскочил на ноги. Сфера прилетела с севера, так что он кинулся в том направлении, накладывая попутно следящие и сканирующие заклинания в поисках того, кто направил на него эту вещь. Завернув за угол, он успел заметить исчезающую темную фигуру.
- Черт, - замедляя шаг и опуская палочку, выругался он.
Из-за угла выскочил, почти врезавшись в него, невредимый Малфой.
- Он аппарировал, - ответил Гарри прежде, чем Малфой что-либо спросил.
Малфой кивнул, потом повернулся лицом туда, откуда пришел.
Думаю, ты почти стал следующей жертвой той дряни, что и Крам. Я поймал ее в магическую стазисную ловушку.
- Значит, оно дезактивировано?
- Нет, но тем не менее оно не взорвется и не украдет твою магию.
- И то хлеб. Мы должны доставить его в департамент Тайн. Вдруг их эксперты смогут разобраться, как это работает и отменить его действие на Крама.
Малфой кинул на него убийственный взгляд.
- Поттер, я был их экспертом.
Они вернулись туда, где сфера висела в ловушке стазисного поля. Достав из робы сумку, Малфой ее увеличил и осторожно, следя, чтобы не коснуться руками, с помощью палочки положил сферу вместе с ловушкой внутрь. Снова уменьшив сумку, он убрал ее в карман.
- Нам надо написать рапорт о нападении на тебя и сдать это, как улику, хотя Мерлин знает, что эти идиоты, которые все еще работают в департаменте Тайн, с ней сделают. Скорее всего, положат на полку и понадеются, что информация сама появится.
- Или, - медленно добавил Гарри, - ты можешь взять ее домой и поработать над ней сам.
Малфой в изумлении уставился на него.
- Ты советуешь мне соврать, что у нас ее нет?
- Нет, я не советую нам соврать. Я советую не писать рапорт о нападении.
- Не писать?! Это нелепо! На тебя напали, Поттер! Они наверняка попытаются напасть еще раз. Аврорам необходимо знать, что ты в опасности!
- Я сам могу о себе позаботиться.
- Ха! Да если бы не я, оно врезалось бы в тебя! Кроме того, что ты подвергаешь свою жизнь опасности, если мы не доложим в департамент, ты будешь утаивать от них информацию, которая вполне может помочь разобраться в этом деле!
- Ты хочешь доложить о нападении. Ладно. Ты выиграл. Мы скажем Рону, что мы видели сферу, летящую ко мне. Но потом мы скажем, что она улетела. Ты сам сказал, что ты – эксперт по странным магическим предметам. Будет более продуктивно, если мы придержим ее у себя, так что ты сможешь разобраться в ней.
Малфой с минуту подумал, потом кивнул.
- Но ты берешь на себя всю ответственность, если все откроется.
- Согласен, - ответил Гарри. Он посмотрел на карман, куда Малфой засунул сферу. – Только постарайся, чтобы эта штука не отрылась раньше времени.
* * *
29.12.2008 в 21:59

Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
Продолжение в части 3
29.12.2008 в 23:05

как всё интригующи и завлекающе))очнеь нравится и всё больше и больше)жду с нетерпнеием продолжения)
09.12.2009 в 01:54

ух, какие диалоги! И интрига)) Спасибо за перевод!
14.01.2010 в 14:21

охохонюшки...
и кто интересно такой вредный? новый злодей?!