Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege
Это я так отдыхаю. Небечено, как всегда.
Title:The Trouble with Polyjuice
Author: mahaliemОригинал: mahaliem.livejournal.com/103524.html#cutid1
Пересказчик: Aresu
Rating: PG-13
Warnings: Slash, Sexual situations, Language
Pairing: Harry/Draco, Harry/Goyle, Harry/Crabb
Disclaimer: Эта история основана на персонажах, принадлежащих Дж.К. Роулинг и различным издателям. Прибыли никому не приносит, никто на авторские права не покушается.
Summary: Заметив на улице девушку, похожую на ту, в которую превращался Гойл под оборотным зельем на 6 курсе, Гарри решает проследить за ней...
Разрешение на перевод ПОЛУЧЕНО
Текст в комментариях.
Перевод завершен.
www.diary.ru/~yaoi-art-NC17-NC21/p74971543.htm
Спасибо за перевод.
Замечательная история, прочитала с большим удовольствием)))
пожалуйста, мне тоже было приятно
О... оооо)))) А есть и вторая часть про то, как Рон под оборотным встретил в Лютном трех забавных девушек-близняшек?
Спасибо, ухохоталась, не забывая при этом активно умиляться
Aresu
такие очаровательные Креб и Гойл, а Малфой-то как порадовал
Aresu
- Это потому что до меня очередь не дошла, - надулся Кребб.
Cпасибо за перевод.
я его в обзорах заметила, в ленте не было(
Спасибо. Забавный фик. :-))) И пересказана хорошо.
ППКС
Разборки по поводу очередности действительно очень забавны.
Переводчику
bananaesimoto
Silverina
Whatever young
Flexo -1
Rubinstain
yamochki
kebela
Спасибо за отзывы, вы мне значительно подняли настроение!
месть Малфоя - это нечто, все бы так мстили )))
а уж разборки, чья очередь - вообще супер )))
Очень забавный фик)) Ах, у mahaliem всегда такой милый юмор))
Спасибо за перевод
Aresu, спасибо за перевод!