Everyone has a right to be stupid but someone just abuse this privilege

"mermaids have been robbing yachts. So in shorttheyre merpirates"

Русалки, которые грабят яхты, - это русалопираты или просто русалки-разбойницы?

 

 



@темы: переводческое

Комментарии
09.04.2011 в 00:22

Все мы будем в аду. Но я - я буду там с вилами! Veni, vidi, phallomorphi
Руспираты :gigi: или русалпиры... а там по тексту они мужского или женского пола?
09.04.2011 в 00:41

ну, русалки-разбойницы более звучно, на мой вкус
09.04.2011 в 07:50

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
русалки-разбойницы лучше звучит.
11.04.2011 в 20:20

У термина пираты и разбойники есть еще синонимы - каперы, морские охотники, корсары, флибустьеры. Мужского рода лучше будет звучать тритоны-корсары, а русалки хм-м-м, может лучше вариант сирены-разбойницы, несколько мелодичнее звучит.